Уважаемые друзья,
Публикуем резюме дискуссий, состоявшихся на формах на русском, английском, французском и испанском языках в отношении стратегических вопросов, выделенных в проекте Стратегии гендерного равенства.
Это резюме доступно также на английском, французском и испанском языках).
Страновые координационные комитеты
§ Поощрять женщин, являющихся должностными лицами в женских сетях, ассоциациях и НПО и организациях гражданского общества, вступать в состав СКК. Также включать в комитеты экспертов по гендерным вопросам от гражданского общества. Предоставлять женщинам, которые проявляют интерес к этой работе, но не имеют необходимых навыков, соответствующие знания и возможности.
§ Практиковать назначение на должности председателя и заместителя председателя СКК на ротационной основе с учетом гендерных аспектов; установить для СКК временные ориентиры для обеспечения гендерного равенства.
§ Продолжить совершенствование руководящих принципов Фонда и включить в них обязательный раздел гендерным аспектам.
§ Внедрить применение оценочных листов в отношении решения гендерных проблем, которые должен заполнить СКК для определения степени реализации поставленных задач, а также других способов оценки заявок, включающих гендерные компоненты.
§ Осуществлять подготовку и ориентацию СКК по гендерным вопросам, укреплять потенциал СКК в сотрудничестве с такими организациями, как ЮНИФЕМ, ЮНФПА, ЮНЭЙДС и другие, которые обеспечивают подготовки кадров по гендерным вопросам.
§ Укреплять СКК, предоставляя им экспертов по гендерным вопросам в ходе разработки заявок.
§ Все уязвимые групп населения должны быть представлены в СКК. В настоящее время транссексуалы и работники секс-бизнеса в СКК не представлены, и необходимо включить этих группы в процессе принятия решений.
§ Глобальному Фонду следует установить задачи в отношении уровней гендерного представительства в СКК и контролировать их реализацию в целях обеспечения участия женщин и распространения этой информаций.
Техническая оценка предложений
§ Данные, дезагрегированные по полу и возрасту, должны быть использованы при подготовке предложений Глобальному фонду. Фонду следует способствовать ведению такой отчетности с помощью других партнеров. Дезагрегированные данные должны также включать показатели, касающиеся транссексуалов. В Глобальном фонде можно было бы создать подразделение для наблюдения за глобальной эпидемиологической динамикой данных, дезагрегированных по полу и возрасту, чтобы иметь возможность вовремя принимать упреждающие меры на глобальном уровне.
§ Страны должны предоставлять общую информацию, а также подробные данные, которые могут быть полезны для членов ГТО. Предоставление данных о гендерном неравенстве на региональном уровне являются примером хорошей практики.
§ ГТО следует продолжать скрининг предложений на основе показателей равенства мужчин и женщин и оценить существующие критерии и их значимость и вклад в решение проблем гендерного равенства в программах и мероприятиях.
§ Странам, которые не рассматривают гендерные проблемы надлежащим образом, следует предоставить возможность повторно представить свои заявки, и если предложение требует дальнейшей доработки, ГТО должно применять более гибкие временные рамки.
§ ГТО должна установить обязательные цели по достижению 50% участия женщин, привлечению в свой состав квалифицированных и опытных женщин для работы по отбору заявок. В группу должен быть также включен представитель сообщества транссексуалов.
§ Члены ГТО не обязаны быть экспертами, но они должны быть хорошо осведомлены о гендерных аспектах заявок, разбираться в анализе гендерных аспектов программ и дезагрегированных данных, иметь опыт в области финансирования гендерных проектов и других вопросах, связанных с гендерной проблематикой. Следует установить подробную процедуру оценки уровня опыта и знаний. Либо создать консультативную группу для оказания помощи ГТО для рассмотрения специфических данных.
§ Демографические данные должны подвергаться проверке экспертов ГТО в сотрудничестве с национальными или общинными органами, занимающимися медико-санитарной статистикой. ГТО необходимо создавать базу данных по гендерным вопросам на региональном и глобальном уровнях.
Мониторинг, оценка и отчетность
§ Услуги в сфере гендерного равенства могут включать мероприятия от коммуникационных программ по изменению поведения до программ по созданию источников дохода для женщин, живущих с ВИЧ, и других уязвимых групп девочек и женщин. Кроме того, жертвам насилия следует предоставлять медицинские и юридические услуги. Основным приоритетом должно стать микрофинансирование, поскольку это способствует расширению возможностей женщин в целом и значительному сокращению сексуального насилия и других злоупотреблений. Следует поощрять тестирование парами и профилактику передачи заболеваний от матери ребенку. В сферу услуг по обеспечению сексуального и репродуктивного здоровья следует включить гендерную и ВИЧ проблематику. Следует финансировать мероприятия по укреплению контролируемых женщинами способов профилактики ВИЧ, например с применением женских презервативов. Глобальный Фонд должен финансировать исследования с целью получения данных о связи между гендерным вопросами и ВИЧ.
§ Услуги в сфере гендерного равенства должны также охватывать борьбу с сексуальным насилием, микрофинансирование, развитие охраны здоровья матерей, расширение прав и возможностей, наращивание потенциала в области ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, поощрение участия женщин в политике.
§ Важно включать в отчетность данные, дезагрегированные по полу и возрасту.
§ Данные, дезагрегированные по полу и возрасту, не имеют большого значения; в целевые группы должны входить все, независимо от пола и возраста.
§ Глобальному фонду следует пересмотреть существующую систему мониторинга и оценки, включить в нее специфические гендерные показатели, которые должны быть также отражены в отчетности в соответствии с руководящими принципами.
§ Глобальный фонд должен сотрудничать с ЮНЭЙДС, ВОЗ, правительствами на страновом уровне и другими многосторонними финансовыми учреждениями, проводить обсуждение существующих в странах рамочных условий мониторинга и оценки.
§ Важно также включить эксперта по гендерным вопросам в программы Фонда по мониторингу и оценке.
§ Хорошая идея состоит в том, чтобы Правление Глобального фонда предоставляло странам дополнительное финансирование для их доступа к этапу 2, с тем чтобы усилить гендерное направление в рамках реализации существующих грантов.
§ Методики мониторинга, оценки и отчетности должны включать социально-экономические показатели, которые полезны для оценки эффективности работы Глобального фонда в сельских районах.
§ Русский: Sveta, Латвия
§ Французский: Amel, Тунис
Партнеры и сети
§ Продолжить работу в тесном взаимодействии с глобальными партнерами в целях унификации мандата по вопросам гендерного равенства.
§ Пересмотреть соглашения и меморандумы о взаимопонимании и включить в них отчетность в отношении равенства мужчин и женщин.
§ Разработать и согласовать механизмы мониторинга и индикаторы путем проведения регулярных обзорных совещаний с участием партнеров.
§ Сосредоточить внимание на вопросах приверженности и работе с организациями гражданского общества, а не на меморандумах, соглашениях и документах.
Информационно-пропагандистская деятельность и коммуникации
§ Усилия в сфере коммуникаций должны быть адаптированы к потребностям каждого сообщества, социальной и политической ситуации в стране.
§ Глобальный фонд должен играть активную пропагандистскую роль и оказывать поддержку странам в развитии их информационно-пропагандистской стратегии. Лидирующую роль в этой области может играть СКК.
§ Глобального фонда должен на регулярной основе распространять все сообщения о программах с гендерным компонентом и играть активную пропагандистскую роль.
§ Следует привлекать к работе не только национальные средства массовой информации и все заинтересованные стороны, включая гражданское общество.
§ Глобальный Фонд должен заключить новые партнерские соглашения с национальными органами (министерства), занимающимися вопросами коммуникаций, с тем чтобы они бесплатно предоставляли национальные СМИ для мероприятий по борьбе с тремя заболеваниями, включая гендерный компонент.
Общие замечания по проекту
§ Глобальному фонду не следует применять строгую политику, чтобы эффективно работать с различными группами населения.
§ Вместо термина Гендерное равенство следует использовать термин Гендерная справедливость, поскольку посыл о сбалансировании неравенства может быть контрпродуктивным во многих культурных условиях, независимо от преследуемых стратегией целях.
§ Сосредоточение внимания на одном из полов в ущерб другому может рассматриваться как сексизм или дискриминации по признаку пола. Упор должен быть сделан как на мужчин, так и на женщин, подверженных риску или уже пострадавших от болезни.
§ Глобальный фонд может финансировать и поддерживать женские ассоциации и сети путем наращивания потенциала; содействовать развитию двусторонних и многосторонних организаций и частного сектора в целях укрепления потенциала женщин.
§ Надлежит готовить в стране экспертов по гендерным вопросам путем использования сетей, создания реестра для применения их навыков и укреплять их потенциал.
§ Глобальному фонду следует финансировать сети и электронные форумы по обмену опытом для экспертов по гендерным вопросам в странах с целью обсуждения различных вопросов на региональном и глобальном уровнях.
§ Деятельность, направленная на решение проблем гендерного равенства, должна быть увязана с борьбой против бедности.